17/06/10

Andaluz (First)

Cuando salí por primera vez de casa para vivir fuera de Andalucía, creía que yo tenía un castellano estándar con acento andaluz. Ay, ingenua yo.
A lo largo de los años, aún digo cosas que sólo me entenderían en mi ciudad, ni siquiera en toda Andalucía lo harían, aunque es cierto que ya voy captando qué dichos, frases, palabras o giros son de mi tierra y cuales nacionales.

Desde que vivo fuera me paso el día traduciendo del andaluz al castellano, por instinto de supervivencia más que nada. Pero el andaluz es tan bonito como cualquier otro:

- Illa, ar favó que he caío las babuchas en tu poyete, que las estaba oreando aquí...
(- Vecina, por favor, podrías darme las zapatillas de estar por casa que se me han caído en el alféizar de tu ventana, es que las estaba aireando aquí arriba)

- Se va a tener que poné ya a plan, porque la chicha se le cae por los dos laos ya, di que no!
(- Ella va a tener que someterse a un régimen de adelgazamiento, porque ha engordado visiblemente, ¿no opinas tú lo mismo?)

- Y me dice el polla; "no ni ná, tú a ti lo que te pasa es que sombrerito de paja, ni pal sol ni pal agua" y le digo yo; "Me vas a comer el nai en dos tiempos, a mí no me diga tú delicá, eh?"
(- Y entonces el hombre me dijo; "que sí, que lo que te sucede a ti es que eres muy remilgada" y le dije yo; "Hazme un cunilingus lentamente, y por favor, no me llames remilgada")

- Tira por coño ya esos citratos, que están maníos, te va a dar un flato y los vas a terminar devolviendo.
(Deshazte para siempre de esos regalices que están caducados, te vas a sentir mal y vas a terminar vomitándolos)

- Enga ya, ¿ji? Tú na más? Pero si estaba to empercochao! ta tirao aquí lo más grande de la vida escamondádolo tó, no?
(¿Me hablas en serio? Y lo has hecho tú solo? Pero si estaba todo sucísimo! Te ha debido de costar mucho tiempo limpiarlo todo, no?)

- Avíate, qué tostón! cha pa ya...
(- Hala, qué pesado! Desplázate hacia otro lado)

- Que no de qué? Vianca la buela ara mismito.
(¿Cómo que no? Voy a casa de la abuela ahora mismo)

- Le he porfiao a Pepito que Luisito había estao en América y ar finá ¿qué? que mañana por la mañana.
(He mantenido una discusión con Pepito sobre si Luisito había estado o no en América, y al final ¿sabes qué? que no ha estado nunca).


Ojalá llegue un día en que el andaluz sea un idioma.

59 comentarios:

Tronan dijo...

Genial, simplemente Genial!!

William Tea dijo...

Yo también me siento coartado cuando salgo de aquí, te miran raro si utilizas palabras del castellano del siglo XII (que eso es, en parte, lo que hacemos los andaluces) ignorando las "-d-" desinencias de participio y las "-s" finales. ¡Y encima se creen que hablan mejor cuando no tienen ni idea de lo que es un guiñapo, o un gusarapo, o un pitijopo! Indignante.

¡Además, ellos no tienen nuestra facilidad léxico-semántica para comunicar párrafos en forma de monosílabos! (Bueno, alguno que otro sí, pero por mastuerzo, no por denominación de origen).

Vesper dijo...

Yo viví en la sierra andaluza hasta que, a los 9 años, nos mudamos al Norte profundo (aibalaostia!) y aún recuerdo el trauma lingüístico. A los niños de mi clase ni les entendía ni me entendían ellos a mí.

Pacabá cha mistoh con tanto trajín!

Blanco Humano dijo...

A mi nai me parece con diferencia el mayor hallazo semántico en años para definir el aparato genital femenino. Y 'comer el nai' mucho más elegante que cunilingus, que siempre me ha sonado a especie de hongo microscópico más que a actividad gastronómico-festiva.

¿Y por qué habla tu versión castellana como si tuviera una escoba metida por el culo? No he podido evitar imaginármela leída por un doblador de esos de documentales de la dos que hablan con voz monótona...

Bruja Naranja dijo...

Muy bueno, como siempre. Me apunto lo de "empercochao" :D

Heike dijo...

Uy por favor qué panzada de reiiiirrrr háblame asi... y yo te voy traduciendo al euskera. Pero como que te va a sonar brusco y tal... :D

David Frost dijo...

Tremendo, Barbi, tengo que aprender ese dialecto para traducirlo xDDDD

Somófrates dijo...

Cuando el personal flamenco os poneis a rajar por la tierna a pegar jetazos con la baska es que me parto el trópico.
Pero aki andamos bolingas con tol pejkao vendido desde el cheli con la movida, tronca.

Aliena76 dijo...

Jajajaja Barbi niña, qué exagerada eres (en la versión andaluza y en la versión castellana traducida con el palo de la fregona metido por el culo XDDDDD)....jajaja.

La verdad es que hay de todo en el norte como en el sur...yo soy de Málaga y he tenido que oir cómo me calificaban de "andaluza fina"...será porque como muchosssssss no tengo un acento cerrado...esto qué quiere decir que los que tienen acento cerrado son "andaluces bastos, paletos,incultos"???? los cerrados de Castilla por ejemplo que no hay dios que los entienda también serán "bastos, paletos e incultos" no???
Estoy hasta el kiwi de los tópicos...una cosa es el acento y otra hablar o escribir bien o mal y esto último no hace distinción geográfica!!!

Bueno nada, que el post ha estado gracioso, sobre todo por las traducciones jajaja (me imaginaba estar viendo un sketch cómico de Cruz y Raya por ejemplo).

....(tú eres gaditana fijo y creo que tengo localizado hasta Barbicity concretamente :O) pero vamos son suposiciones...no hace falta que confirmes ni desmientas :)

Besitos!

eva dijo...

A mi me hablas asi y no te entiendo ni la mitad pero esa es la gracia y a mi me mola :)

Números. dijo...

Barbi, cielo, tú no hablas andaluz. Tú hablas quiyo.;-)

Anónimo dijo...

¡¡¡Qué "grassia" tenemos los del sur!!! Es que somos la monda....
kk

Enebea dijo...

Pos yo me partío la caja, y he pillao más de una a pesar de ser catalana y de no hablar en andalú.

Por cierto, hubiera jurado (mano al fuego incluída) que yo no tengo acento.
Pero á resulta que sí, joé.

Y de Lleide, encima, ja ja ja.

R* dijo...

Lo que me he reido! jajaja.

Cuando llegué a la universidad fue cuando realmente me di cuenta de que la mayoría de gente no hablaba como yo. =O (ellos se lo pierden, es más divertido jaja)

Besos.

Amapola dijo...

pues en canarias algunas cosas se entenderian muy bien :D

vittt dijo...

collons, ríete tú del trino de los pajaricos...

obiJUANkenobi dijo...

Ummmm...creo q ya se donde puede star Barbycity (tranqi,q no dire nada).
Creia q lo de Ancá era solo de mi tierra....
Nunca pierdas el habla sureña!!!

Mila dijo...

Brabi, qué bueno! ¿nai? ¿de cuántas formas se dirá según la zona geograáfica? En Valencia se le llama parrús o figa, si alguna vez te dice la "figa ta tia" es que ni de coña.

C. Maltés dijo...

Cuando escucho el habla del sur me sorprendo siempre, es parecido a la sensación que me produce entrar en una habitación que me perteneció de chico.

Iballa dijo...

Muy bueno Barbi!!Yo estoy con Amapola,aquí en Canarias todas no,pero unas cuantitas te las hubiéramos cogido a la primera...Y es que cuando nosotros nos ponemos a hablar canario cerrado,tampoco hay dior que nos entienda.Y me da a mí,que vas a ser gaditana,que tengo yo una amigo que es de allí y habla tal cual has escrito tú.

Un besito!

Explo dijo...

Mare de deu!!! Eso no se entiende ni en Barbicity... Jaaaaaasus!!!! Quitate la patata de la boca pa hablarrrrrr!!!

He leido a Heike, que ella traduce al vasco... Eso puede ser la oxtia.

SOLICITO DESDE YA UN POST A DOS, Barbicitiense-Euskalñol!!!!

gemma dijo...

Yo lo he endedido todo, asi que ya se de donde eres.
No lo pierdas, porque por mas que digan, en Madriz tambien tienen acento.
El mario, despues de que mi madre o mi abuela le digan algo asi rapidillo, me dice al oido "traduccion" porque el es segoviano de los que dicen todas las letras.

Gárgamel dijo...

Pues cosas así también he oido yo en la Murcia profunda, oye.
Aunque con un acento mucho más feo, eso sí.

chapete dijo...

Y lo que mola!!!


En mi pueblo lo que prima es usar palabras rimbombantes, para que parezcamos inteligentes...lo que pasa es que al final nos invetamos cosas como "El que la sigue la PERSIGUE" o "A todo cerdo le llega su SAN MIGUEL".

Me encanta mi pueblo, es genial

Illuminatus dijo...

En mi caso sólo tengo una cierta musicalidad del norte derivada de la familia de mi madre. Pero tengo mucha afición a jurar en inglés y en alemán.

melón dijo...

Muy bueno. Me tomo la licencia de recomendarle a Gárgamel http://miescribania.blogspot.com/search/label/Yecla
de nuestro amigo JuanRa que también es para llorar de la risa!

Fiebre dijo...

Nooo veeeas!!!!

Niquelao te ha quedao el producto.
Yo recomiendo a muchos blogueros ir en cá la Barbi por éstas cosas. (Y por otras, que conste).

Has mezclao mucho de Caí y Graná quilla.

RosaM dijo...

Cómo buena andaluza yo lo he entendido casi tó...

Tú tienes que estar próxima a mi zona, fijo.

Nora dijo...

Yo te lo he entendío toito... yo soy mucho de decir avíate (por cierto había un grupo musical muy bueno que se llamba así), no ni ná y en muchos sitios de aquí he dicho citrato y no sabían que era... jajajja empercochao, escamondao, devolver...

Chache dijo...

¡Yo quiero ver una peli doblada al barbicités! :3

Anónimo dijo...

Al principio la gente cuando hablabas no te miraba como intentando entender a un niño pequeño? a mi me pasa con unos amigos valencianos y madrileños, el dia menos pensado para hablar conmigo se traen un traductor andalú-español
yo es que hablo muuuuuy andaluz, con sus exageraciones y palabras de antaño incluidas. y muy orgullosa, hombre!

pdt: me voy a gobernar el pollo :)

ML dijo...

Que jartá de reir con el post Barbi!
Aunque no vivo en Andalucía toda mi familia es de allí y yo pensaba que mis padres no tenian acento y que yo hablaba "con muchasss esesss", como me dice mi madre. Pero ya se encargaron mis amigos de hacerme ver lo equivocada que estaba.
Me miran con cara rara cuando digo cosas como:
"Que lacia era de chica"

JuanRa Diablo dijo...

Ay, miarma, que has estao sembrá XD

Sé de algunos andaluces a los que no les hace gracia que se les aplique el tópico de que todos sois graciosos ( y valga la redundancia) pero es que hay que reconocer que nacéis con cascabelillos en el habla (y mucha sal, ea) Que no de qué, no ni na...

PD. Lo de "mañana por la mañana" me ha encantao, jajaja

JuanRa Diablo dijo...

Por cierto, melón, gracias por la referencia ;) y un saludo.

Anónimo dijo...

PUES ME GUSTA MAS COMO HABLABAS ANTES!!! EN MADRID SON TAN CORRECTOS QUE DAN GANAS DE DEVOLVER(LOS)

mafalda dijo...

Genial, me encanta!!! yo soy murcianica y te he entendido a la perfección. En mi familia hay un idioma propio que sólo entendemos nosotros. Los que hablan un castellano correcto no nos entienden pero nosotras somos capaces de entender a todo el mundo. Vivan los idiomas!!!!

Barbijaputa dijo...

No puedo creer que haya gente aún de los que me leen hace tiempo, que duden todavía dónde está Barbicity... pero bueno, es más divertido así, qué más da?

Julián dijo...

Curioso, siempre dan mucho juego las diversidades lingüísticas, yo soy cántabro y ahora estoy en Valencia, así que es un tema que sale con frecuencia.

Por supuesto, todos tenemos acento de un sitio, incluidos los castellano-viejos (Burgos, Soria, Valladolid, Segovia, lo tienen muy marcado) y más aún los de Madrid, que hablan fatal y con un deje horroroso.

Parece ser, dicen, que cuando voy mamao empiezo a tirar más de cantabrismos, to se m'hace más pindiu y al que no m'entiendi llámole tochu.

Buen finde!

Heavy Mimosa dijo...

En Valladolid no es que haya acento... Es que no lo hay. Eso sí, los de los demás los detectan como si tuvieran luces, y se les pegan como si fuera gratis, jejeje. Lo típico de allí es llamar a todo el mundo "hijo/a" y "majo/a".

Buenísimo el post ;P

GG dijo...

arme er favó barbija, de reconoserme que tó esto ta venio por yo desirte el otro día lo der corbejon eh? :)
y por cierto, yo no se donde esta barbicity, pero si sé tu nombre autentico y originá, y lo he encontrado en este blog.

Nosu dijo...

madre mía, cuanto tengo que parender! ciertamente, no me habría enterado de nada si no fuera por la traducción... q les den a los q miran mal!

perdida en la red dijo...

si estaba to empercorchao, lo habrá enjofifao bien, no ???

aysss que risa !!!!

perdida en la red dijo...

si estaba to empercorchao, lo habrá tenío que enjofifá bien, no ???

aysss que risa ....

Anónimo dijo...

Pues yo también soy andaluza y no cambio de acento cuando salgo de la tierra (ahora vivo en madriz). Al que no le guste, ¡que se tape los oidos!

Anónimo dijo...

Y el comentario de antes parece que me ha quedado un poco borde y no era mi inteción, que el post y tu blog son cojonudos, hoyga :P

Nexmaniosis dijo...

OYE PERO NO TE METAS CON LOS ANDALUCES Y CON PAZ PADIiiLLA EH HANALFAVETA

Lola Mento Mucho dijo...

Felicidades, por el post y el blog!!! Ser graciosa, elocuente y sin faltas de ortografia... #priceless ;P

PS: La Padilla me pone de los nervios jajajaja (me pones de lo nervios)

Chloe dijo...

mas razon que un santo, pero y la gracia q se desprende q!!!

Anónimo dijo...

Pues yo no sé de que parte de Andalucía serás tú, porque yo llevo toda mi vida en Granada y jamás he escuchado frases estilo a las que has puesto. Muchas gracias por alimentar la historia de que somos unos brutos, unos bastos y unos catetos, así nos va, con gente como tú...

Anónimo dijo...

Más quisieras tener la mitad del arte y la gracia que tienen los andaluces, qué sabrás tú lo que es Andalucía!!

Anónimo dijo...

Vamos a ver, esto me parece inaudito. Es cierto que hay pueblos de Andalucía en los que se habla de esta forma, pero ya digo, EN PUEBLOS, donde la gente es mayor y nunca ha salido a otro lugar, y, por tanto, no saben hablar de otra forma. Soy de Málaga, y os puedo asegurar que exceptuando algunos pueblos, hablamos lo más parecido a los madrileños. No sé por qué se engloba a toda Andalucía como incultos, vagos, ineptos, con un vocabulario lleno de vulgarismo, etc. Porque nosotros no somos así. Estudiamos en universidades, como todo el mundo. Y es más, las universidades, como la de Málaga, SE LLENAN. Con eso quiero decir que gente inculta no hay, ni aquí, ni en ninguna provincia andaluza. Barbijaputa, no sé en qué pueblo vivirías, pero vamos, desde luego que te fuiste al que peor habla. Y dejad de criticar a los andaluces, porque nosotros sabemos y estudiamos lo mismo que vosotros.

Arasthel dijo...

Oh, los anónimos, esa raza de seres sin sentido del humor que generalmente entran a sitios para decir "tío, te equivocas. Hazme caso a mí, que no sabes quién coño soy y tampoco pienso decirlo".

Muy buenas las frases, aquí un andaluz que no había oído cosas tan bastas en mucho tiempo, se ve que porque soy de la Andalucía murciana :)

Un saludo.

Anónimo dijo...

Y he dicho casi como en Madrid, porque nosotros no cometemos laísmos, ni tantos leísmos.

ALBA dijo...

Soy almeriense y cuando escucho el acento del resto de provincias andaluzas (aunque cada una con sus peculiaridades) me entra la envidia. Creo que Almería es la más sosa sin duda, será porque es de Murcia...

Anónimo dijo...

Ni usamos los infinitivos como imperativos,etc.

Anónimo dijo...

¡Me he reído mucho con el post!

Yo soy de Jaén y vivo en Granada, y aunque por aquí se habla diferente, cada región tiene su encanto :D

En fin, y el que dice que solo se habla así en los pueblos... Me parece que es él el catetillo, basta viajar un poco para ver la gran riqueza lingüística de Andalucía.

Que viva lo Andalú!

Aanjay dijo...

Genial! Yo de andaluz poco, pero llevo dos años viviendo en Bilbao siendo de Barcelona y todavía hay cosas que se me escapan. Imagínate la primera vez que me dijeron: "suerte que llevas txamarra con txoto con el xirimiri que hay" ("suerte que llevas abrigo con capucha con la lluvia que hay", aproximadamente). Y me ha costado dejar de usar palabras como "paleta" (obrero de la construcción) o paella (al referirme a la sartén. Pero bueno, y lo bien que me lo paso... :D

Laura dijo...

Barbi maja, te he descubierto antes de ayer pero haces unos post súper buenos... El caso es que la riqueza lingüística no se debería perder y estoy segura de que alguien debe haber hecho, o por lo menos, empezado, algo por el estilo de unos coleguillas de la zona de Lleida, que empezaron a recopilar expresiones y palabras que solamente dicen ellos. Al principio las colgaron en su web, pero en 2010 publicaron su diccionario!!! os dejo el vínculo, aunque sólo tiene gracia si sabes catalán...
http://www.tremendos.net/lodiccionari.htm
hay algunas palabras que son la versión "mal dicha" de la correcta. pero la mayoría son palabras de uso exclusivo incluso en algun pueblo en concreto... Con el tarragonino también pasa (yo soy de Reus) y cuando me fui para uni a BCN me miraban raro por la forma de decir algunas cosas... Como si los de allí lo dijeran todo perfecto!!!
Buenos, besos a tol mundo

mariadelakruz dijo...

Esto le pasa hasta a los palentinos! pero que bonico es cuando nos juntamos cada unx de un lao alrededor de una mesa y empieza la sinfonía del mestizaje!!!